Languages
| Typical prices (USD /standard page) |
| Translation: |
11.0 USD |
| Proofreading: |
4.8 USD |
|
|
|
|
Years of experience: 3 |
Services offered: Translation / Proofreading / Recruitment
| Typical prices (USD /standard page) |
| Translation: |
9.6 USD |
| Proofreading: |
4.8 USD |
|
|
|
|
|
Services offered: Translation / Proofreading / Recruitment
ExpertiseBanking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Building & Construction • Ecology & Environment • Law (general) • Law: Contracts • European UnionAdditional work areas: Copywriting • Finance / Economics (general) • Accounting & Auditing • Marketing / Market Research / Retail • Military • Real Estate • Advertising • International Development/Cooperation • Government / Politics • Travel & Tourism • Insurance • Management • Human Resources
O mnieNazywam się Kamila Klimczak i jestem absolwentką Wydziału Filologii Angielskiej Uniwersytetu Warszawskiego. Tłumaczenia są moją życiową pasją, której oddaję się z niekłamaną przyjemnością. Stale staram sie doskonalić mój warsztat tłumaczeń. Każde zlecenie traktuje indywidualnie, starając sie oddać wszystkie jego niuanse znaczeniowe. Śmiało możesz powierzyć swoje tłumaczenie w moje ręce. Zadbam o to, abyś otrzymał je w w terminie. KwalifikacjeUkończony kurs Translation (trzy semestry) w ramach wyższej uczelni WykształcenieMagister filologii angielskiej UW (studia dzienne). Doświadczenie2004 - do dziś: doświadczenie w tłumaczeniu dla biur tłumaczeń: Aderia, ECT, English Coctail, Rubikon, Kumiria, MOST-Ośrodek Szkoleń i Tłumaczeń oraz firm: Wojskowe Zakłady Łączności (WZŁ), BPH, CK watches, Biedronka. 10.2004 – 10.2005: praca biurowa na pół etatu w firmie DPS jako przedstawiciel działu eksportu. Pozyskiwanie zagranicznych klientów poprzez rozmowy telefoniczne i Internet. Prowadzenie korespondencji i rozmów handlowych po angielsku. 05.2006 -do dziś: rozpoczęcie własnej działalności gospodarczej pod nazwą TRANSLATICA (wystawiam rachunki uproszczone) WAŻNIEJSZE TŁUMACZENIA: - Statuty Spółek – biuro tłumaczeń Aderia
- Wnioski o przyznanie funduszy Europejskich do Biura Mechanizmów Finansowych – dla Europejskiego Centrum Tłumaczeń
- Formularze informacyjne naprawy/awarii dla dostawców – ECT
- Dokumenty dla Narodowego Fundusz Ochrony Środowiska – ECT
- Umowy o dzieło, umowy budowlane, ograniczonej gwarancji td. – ECT
- Sieci informatyczne (LAN Network) – ECT
- Regulaminy (loterii itd.) – ECT
- Polisy ubezpieczeniowe – ECT
- Projekty wytwarzania energii elektrycznej - ECT
- Standardy Wykończenia Budynków – English Cocktail
- Dokumenty Unii Europejskiej – ECT, Rubikon
- Procedury zarządzenia jakością - Rubikon
- Umowa licencyjna - Kumiria
ReferencjeEuropejskie Centrum Tłumaczeń: 022 570 30 90 Zainteresowania - tematyka prawnicza i biznesowa - techniki tłumaczeń specjalistycznych - taniec towarzyski i dyskotekowy - literatura polska - siatkówka - gotowanie
Opinions
Jak do tej pory współpracowaliśmy raz,ale Pani Tłumacz pokazała się z jak najlepszej strony. Rzetelny przekład oddany w terminie i miły kontakt.Polecam.

|